|
カトリックの典礼には、ミサや聖務日課(オフィチウム)などがあり、そこで用いられることばも、ラテン語によることが建て前とされていました(1962年の第2ヴァチカン公会議以後は、各国語による典礼が奨励されています)。
1.イントロイトゥス(入祭唱)(O)
この中で、ミサ通常文(O)のための五つの聖歌〈キリエ〉〈グロリア〉〈クレド〉〈サンクトゥス〉〈アニュス・デイ〉については、14世紀以後これらをひとまとめにして多声音楽の書法でひとりの作曲家が通作する習慣が一般化し、今日にいたっています。 [目次に戻る] |
|
KYRIE Kyrie eleison, Christeet eleison. Kyrie eleison, |
キリエ 主よ、あわれみたまえ。 キリストよ、あわれみたまえ。 主よ、あわれみたまえ。 |
|
GLORIA Gloria in excelsis Deo. Et in ierra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adroamus te, glorificamus te. Graitias agimus tibi propter magnam gioriam tuam. Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccate mundi, miserere nobis. Qui tollis peccate mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quonism tu solus sanctus. Tu solus Dominus. Tu solus Altissimus, Jesu Christe, cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen |
グロリア 天のいと高きところには神に栄光、 知には善意の人に平和あれ。 われら主をほめ、主をたたえ、 主をおがみ、主をあがめ、 主の大いなる栄光ゆえに感謝したてまつる。 神なる天、天の王、全能の父なる神よ。 主なる御ひとり子、イエズス・キリストよ。 神なる主、神の小羊、父のみ子よ。 世の罪を除きたもう主よ、 われらをあわれみたまえ。 世の罪を除きたもう主よ、 われらの願いをききいれたまえ。 父の右に座したもう主よ、 われらをあわれみたまえ。 主のみ聖なり、主のみ王なり、 主のみいと高し、イエズス・キリストよ。 聖霊とともに 父なる神の栄光のうちに。アーメン。 |
|
CREDO Credo in unum Deum Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium invisibilium. Et in unum Dominum, Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnai saecula. Deum de Deo; Lumen de Lumine; Deum verum de Deo vero; genitum non factum; consubstantialem Patri, per quem omnia facta sunt. Qui propter nos et propter nostram sautem, descendit de caelis. Et incarnatus est de Spritu Sancto, ex Maria Virgine; et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis; Sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die secundum Scripturas; et ascendit in caelum; sedet ad dexteram Patris; et iterum venturus est cum gloria judicar evivos et mortuos; cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem; qui ex Patre Filioqe procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur, qui locutus est per prophetas. Et unam Sanctam Catholicam et Apostohcam Ecclesiam. Confiteor unum Baptisma in remissionem peccatonlm et expecto resurrctionem mortuomm, et vitam ventui saeculi. Amen. |
クレド われは信ず、唯一の神、全能の父、 天と地、目ゆるもの、 見えざるものすべての造り主を。 われは信ず、唯一の主・ 神の御ひとり子・イエズス・キリストを。 神はよろず世のさきに、父より生まれ、 神よりの神、、光よりの光、 まことの神よりのまことの神、 造られずして生まれ、父と一体になり、 すべては主により造られたり。 主はわれら人類のため、 またわれらの救いのために、 天よりくだり、 聖霊により処女マリアより 御からだを受け、人となりたまえり。 ポンシオ・ピラトのもとにて、われらのために十字架に つけられ、苦しみをうけ、葬られたまえり。 聖書にありしごとく三日目によみがえり、 天にのぼりて、父の右に座したもう。 主は栄光のうちに再び来たり、 生ける人と死せる人とを裁きたもう、 主の国は終わることなし。 われは信ず、主なる聖霊・ 生命の与えぬしを、 聖霊と父と子よりいでて、 父と子とともに 拝みあがめられ、 また予言者によりて語りたまえり。 われは一・聖・公・ 使徒継承の教会を信じ、 罪の許しのためなる 唯一の洗礼をみとめ、 死者のよみがえりと、 来世の生命とを待ち望む。アーメン。 |
|
SANCTUS Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria Tua. Hosanna in excelsis. |
サンクトウス 聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、 万軍の神なる主。 主の栄光は天地にみつ. 天のいと高きところにホザンナ。 |
|
BENEDICTUS Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis. |
ベネディクトゥス ほむべきかな、主の名によりて来たる者。 天のいと高きところにホザンナ。 |
|
AGNUS DEI Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserer enobis. |
アニュス・デイ 世の罪を除きたもう主よ、 われらをあわれみたまえ. |
|
(日本司教団典礼委員会 ミサ通常文より)
[ページの冒頭へ] [目次に戻る] |